grey_dolphin (grey_dolphin) wrote,
grey_dolphin
grey_dolphin

Google забивает гол Яндексу

Работая в университете Хельсинки, мне сплошь и рядом приходится прибегать к помощи сервисов Интернет-перевода. Хотя финские коллеги любезно дублируют служебную переписку по-английски, но это возможно не во всех случаях, да и английские версии документов неизбежно оказываются неполными. Поэтому Google translator и Яндекс-переводчик я использую достаточно часто, накопив с осени 2012 года некоторый опыт. Этот опыт (по крайней мере, в отношении переводов с финского языка на английский и на русский - о других языках судить не берусь) однозначно в пользу Google. По моим оценкам, словари, которыми пользуется Яндекс, гораздо менее полные, и набор вариантов перевода в них ограничен наиболее частыми вариантами словоупотребления. Это характерно прежде всего для переводов на английский язык. Для переводов на русский язык разрыв не столь ощутим, но также присутствует.

Короче, в матче переводчиков счет 1:0 в пользу Google (о других сервисах сказать ничего не могу, я их не сравнивал)
Tags: Финляндия, повседневность
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 2 comments